Verhandlungs-
dolmetschen
Gedolmetscht wird zeitversetzt zwischen zwei Parteien, sowohl in die als auch aus der Zielsprache
Simultan-
dolmetschen
Das Gesagte wird von einer schalldichten Kabine aus zeitgleich in die Zielsprache verdolmetscht
RSI / Remote-
dolmetschen
Simultanverdolmetschung für virtuelle oder hybride Anlässe. Die Dolmetscherin ist vor Ort oder in einem Hub.
Schriftliche
Übersetzungen
und
Lektorat
.
Sprachen
Deutsch → Englisch
Englisch → Deutsch
Spanisch → Deutsch
Professionelle Übersetzungen oder kompetente Verdolmetschung für Ihren Anlass.
Auf Wunsch auch vom oder ins Schweizerdeutsche.
Bei Bedarf berate ich Sie auch gerne in Sachen Dolmetschmodus,
empfehle Ihnen geeignete Konferenztechnik-Anbieter
und stelle ein kompetentes Dolmetschteam zusammen.
Über mich
Selbstständige Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin.
Ich bin zweisprachig mit Deutsch und Englisch aufgewachsen und habe meine Spanischkenntnisse durch ein Austauschjahr in Mexiko und ein Hispanistikstudium erworben und gefestigt.
Während und nach dem Studium in Konferenzdolmetschen an der ZHAW habe ich beim Schweizer Fernsehen für SWISS TXT als Untertitlerin, Respeakerin (Live-Untertitelung) und Schriftdolmetscherin gearbeitet und untertitle immer noch regelmässig Sendungen.
Seit 2016 bin ich ein aktives Mitglied der Schweizer Dolmetscher- und Übersetzervereinigung DÜV, seit 2018 in deren Dolmetscherkommission und seit 2019 zusätzlich im Vorstand.
Bei zahlreichen Einsätzen für Polizei, Staatsanwaltschaften und Gerichte im Kanton Zürich habe ich auch als akkreditierte Behördendolmetscherin und
-übersetzerin Erfahrungen gesammelt.
Ausserdem besuche ich regelmässig Weiterbildungen zu berufsrelevanten Themen. Ich bin SQTI-zertifiziert.
Dolmetscher Zürich, Dolmetscher,
Übersetzer
Übersetzer Zürich,
Dolmetscherin
Berufliche Laufbahn
2022 Weiterbildung und Akkreditierung Übersetzen für Behörden und Gerichte des Kt. Zürich
2020 Leitung einer Arbeitsgruppe zum Thema Remote Interpreting
2019 Eintritt in den Vorstand der Dolmetscher- und Übersetzervereinigung DÜV
2018 Dolmetschauditorat am Zwangsmassnahmengericht Zürich
2018 Eintritt in die Dolmetscherkommission der DÜV
2017 Weiterbildungskurs und Akkreditierung für Behörden- und Gerichtsdolmetschen Kanton Zürich
2017 Fortbildung in Schriftdolmetschen (speech-to-text interpreting)
2016 Eintritt in die Dolmetscher- und Übersetzervereinigung DÜV
2016 Beginn der Arbeit als Untertitlerin und Respeakerin bei SWISS TXT, bis 2021
2016 Masterabschluss in Konferenzdolmetschen an der ZHAW
2013 Bachelorabschluss in Hispanistik und Gesellschaftswissenschaften an der Universität Basel
Kontakt
Kontaktieren Sie mich für eine unverbindliche Offerte
Meret Gregoris
Siebenmatten 33
5032 Aarau